Traducciones antologica I

Iniciamos esta serie de traducciones, con una traduccion automatica con algun programa de traduccion de ingles a español para windows3.1 o similiar, la traduccion en cuestion es un texto de anuncio/descripcion de un albergue de estos de turismo de mochila en Londres. Señores sujetense a las sillas para no caerse de risa:


La Información: de albergue juvenil: El Albergue Juvenil de Dover Castel se localiza en el centro de Londres, muy cerca de Puente de Londres y Waterloo Estaciones Internacionales. Estamos dentro de la distancia caminante del Puente de Torre, la Torre de Londres y S. Paules Cathederal.

¡Somos un albergue juvenil privadamente poseído muy amistoso y nuestros huéspedes internacionales jóvenes de ayuda de personal encuentran su manera alrededor de Londres, los trabajos del hallazgo o se monta las listas libres de huésped de club nocturno!

Nuestras facilidades incluyen una cocina completamente equipada, el salón de la televisión de satélite y popular abajo barra. La barra se equipa con tablas de piscina y vive a DJS en los fines de semana. Los huéspedes de albergue juvenil obtienen la entrada valorada reducida de bebidas y prioridad en noches de partido. Proporcionamos cárcel libre de equipaje y armarios para huéspedes. El acceso del internet y correo electrónico se proporciona también.

El albergue juvenil se ha remodelado recientemente y es brillante y colorado. Los espacios son limpiados diariamente por nuestro dos trabajo dedicado la tintorería profesional.

La mayor parte de nuestros huéspedes son de Australasia, Europa o Sudamérica. Muchos se aprovechan de nuestras tasas semanales más baratas y extienden su permanece (a veces por meses!)

Para una diversión, grande lugar vivo y del valor para permanecer y el partido en Londres Central usted puede golpear el Albergue Juvenil de Dover Castel.

Somos también un miembro de la Tabla de Turista de Londres.

Y este es link de la magnifica traduccion, albergüe usamos traductor automatico mas viejo que la tos

El webmaster de TomatesAsesinos.com no se hace responsable de los comentarios vertidos.

2 Responses to “Traducciones antologica I”

  1. La Croqueta Asesina Says:

    Y luego babelfish pasando hambre, la culpa es de sus padres que los visten como putas.

    Pero recuerde, usted poder botijo en habitación colorada! ambiente de putiferio, sábanas segura y diversión limpia!

  2. MD Says:

    Habitacion brillante y colorada, me suena a las salas rojas de Cube…entonces alguno se tirada en una esquina y dira “rojo no, rojo no”.

Leave a Reply